- Самосвитов ("Мертвые души", II)
- Смотри также Творчество Гоголя
"Чиновная особа. Эпикуреец, лихач, в плечах аршин, ноги страшные. Отличный товарищ, кутила и продувная бестия, как выражались о нем сами товарищи. В военное время человек этот наделал бы чудес. Если бы послать его куда-нибудь пробраться сквозь непроходимые, опасные места, украсть под носом у самого неприятеля пушку, — это его бы дело. Но, за неимением военного поприща, на котором бы, может быть, его сделали бы честным человеком, он пакостил от всех сил"; "странные он имел убеждения и правила: с товарищами он был хорош, никого не продавал и, давши слово, держал; но высшее над собою начальство он считал чем-то вроде неприятельской батареи, сквозь которую нужно пробиваться, пользуясь всяким слабым местом, проломом или упущением. За освобождение и "совершенное оправдание" Чичикова назначает цену в тридцать тысяч рублей. С. же добыл "запечатанную" при аресте шкатулку Чичикова и явился "распорядителем": "выбранил поставленных часовых за то, что не бдительны, осмотрел, приказал потребовать еще лишних солдат для усиления присмотра, взял не только шкатулку, но отобрал даже все такие бумаги, которые могли бы чем-нибудь компрометировать Чичикова, и повелел самому солдату отнести немедленно к самому Чичикову, в виде необходимых ночных и спальных вещей". "Превзошел самого себя отважностью и дерзостью неслыханною. Узнавши, где караулилась схваченная женщина (соучастница Чичикова в подлоге завещания), он явился прямо и вошел таким молодцом и начальником, что часовой сделал ему честь и вытянулся в струнку. "Давно ты здесь стоишь?" — "С утра, ваше благородие". — "Долго до смены?" — "Три часа, ваше благородие!" — "Ты мне будешь нужен. Я скажу офицеру, чтобы на место тебя отрядил другого". — "Слушаю, ваше благородие!" И, уехав домой на минуту, чтобы не замешивать никого и все концы в воду, сам нарядился жандармом, оказался в усах и бакенбардах. Сам черт бы не узнал. Явился в доме, где был Чичиков, и, схватив первую бабу, какая попалась, сдал ее двум чиновным молодцам, докам тоже, а сам прямо явился, в усах и с ружьем, как следует, к часовым: "Ступай! меня прислал командир выстоять на место тебя смену". Обменился и стал сам с ружьем". "В это время на место прежней бабы очутилась другая, ничего не знавшая и не понимавшая. Прежнюю запрятали куда-то так, что и потом не узнали, куда она делась".
Словарь литературных типов. - Пг.: Издание редакции журнала «Всходы». Под редакцией Н. Д. Носкова. 1908-1914.